Una publicación de la Asociación de Periodistas de la Provincia de Alicante

Poesía Sin fronteras

Ser humano

Fuente: Freepik.
Uno debe nacer humano.

Crecer,
recibir educación
de un modo humano.

En el trabajo,
ser satisfecho humanamente
con respeto, amor y dignidad.
Debe vivir con sus seres queridos
y viajar disfrutando.
Envejecer humanamente.

Ser un ser humano
debería ser un derecho humano…

BARBAROS İRDELMEN, Turquía. Traducción del inglés de Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén de New and Popular Poems, Artshop Publishing.

Insan

İnsanca doğmalı 
Büyümek 
Okumak 
İnsanca olmalı 
Çalışırken 
İnsanca doymalı 
Saygı sevgi ve onuruyla 
Sevenleriyle yaşamalı 
Gezmeli tadıyla 
İnsanca yaşlanmalı 
İnsan olmak 
Hakkı olmalı insanın… 

Barbaros İrdelmen (30 09 2018, İstanbul).

Banpo (*)

Hay en el agua nubes y hojas de cilantro.
Y, como en los veranos de mi infancia,
el aire huele a hollín.
Bajo su lenta bóveda 
rosas y tuyas forman un transparente centro geométrico 
y su color me llega, más que en la vida,
con la respiración.
Aspiro el loto de roja lava nívea
y sé que un día de hace varios siglos estaba, 
estuve, estaré aquí.

Jaime Siles, España de: Pasos en la nieve (Tusquets, Barcelona, 2004)

(*) Banpo, nombre de un lugar arqueológico en China.

POINT Editions, POesía INternacional

La editorial POINT, POesía INTernacional, fue fundada en 1984 en Bélgica por el poeta flamenco (belga) Germain Droogenbroodt. Humanista y buen conocedor de Oriente, el poeta cosmopolita soñaba con hacer algo para favorecer un mejor entendimiento entre las naciones, las culturas y los seres humanos con la traducción, la publicación y la difusión de poesía moderna internacional.
Así, POINT ha publicado una extensa colección de poesía internacional: antologías de poetas con fama internacional, tales como Bertolt Brecht, Miguel Hernández, Odysseas Elytis, Czeslaw Milosz, Yannis Ritsos, Mahmud Darwish o Eugenio de Andrade. No hay fronteras en las publicaciones de POINT: poesía moderna alemana, austriaca, belga, bosniaca, búlgara, checa, china, coreana, italiana, japonesa, griega, haitiana, islandesa, libanesa, marroquí, macedonia, mallorquina, mongol, rusa, taiwanesa…
También POINT publica libros con poetas españoles que jamás habían sido traducidos al neerlandés: Miguel Hernández, Francisco Brines, Juan Gil-Albert y José Ángel Valente. O ediciones bilingües de poesía latinoamericana: antologías de Argentina, Chile, México o Nicaragua.

Comentar

Click here to post a comment