Una publicación de la Asociación de Periodistas de la Provincia de Alicante

Poesía Sin fronteras

Estancia en Estambul

Estambul. Fotografía de Adli Wahid (Fuente: Wikimedia).
Diversas versiones circulan 
sobre mi estancia en Estambul 
Una: 
se trató de un viaje político sospechoso. 
Dos: 
fue una aventura sentimental. 
En una tercera versión 
incluso se mencionaba una transacción de drogas. 
Que nunca puse un pie en Estambul 
eso, por supuesto, no le interesa a nadie.

IZET SARAJLIĆ, Bosnia – Herzegovina (1930-2002). Traducción Frans Vyncke – Germain Droogenbroodt

Boravku u Istanbulu

Svake vrste verzija kruže
o mom boravku u Istanbulu.
Jedna:
bila je riječ o sumnjivom putu političke prirode.
Druga:
bavio se nekim sentimentalnim avanturama.
U trećoj verziji
bilo je čak riječi i o trgovini drogom.
Da nisam ni nogom stupio u Istanbul –
to, naravno, nikoga ne zanima.

IZET SARAJLIĆ (1930-2002)

Voz ausente

Soy la soledad
que camina
de puntillas,
por las rendijas
de la casa.

Esquiva, a veces,
huye por el aire,
invade mi cama,
usa mis perfumes,
viste mis trajes.

Soledad: voz ausente,

me hurtas las palabras;
las llevas a la hoja,
las escribes, ríes
y lloras conmigo.

INÉS BLANCO, LUNA DE ABRIL, Colombia

POINT Editions, POesía INternacional

La editorial POINT, POesía INTernacional, fue fundada en 1984 en Bélgica por el poeta flamenco (belga) Germain Droogenbroodt. Humanista y buen conocedor de Oriente, el poeta cosmopolita soñaba con hacer algo para favorecer un mejor entendimiento entre las naciones, las culturas y los seres humanos con la traducción, la publicación y la difusión de poesía moderna internacional.
Así, POINT ha publicado una extensa colección de poesía internacional: antologías de poetas con fama internacional, tales como Bertolt Brecht, Miguel Hernández, Odysseas Elytis, Czeslaw Milosz, Yannis Ritsos, Mahmud Darwish o Eugenio de Andrade. No hay fronteras en las publicaciones de POINT: poesía moderna alemana, austriaca, belga, bosniaca, búlgara, checa, china, coreana, italiana, japonesa, griega, haitiana, islandesa, libanesa, marroquí, macedonia, mallorquina, mongol, rusa, taiwanesa…
También POINT publica libros con poetas españoles que jamás habían sido traducidos al neerlandés: Miguel Hernández, Francisco Brines, Juan Gil-Albert y José Ángel Valente. O ediciones bilingües de poesía latinoamericana: antologías de Argentina, Chile, México o Nicaragua.

Comentar

Click here to post a comment